번역가로 살다 보면 사람이 좀 예민해 질 수도 있을 것 같습니다. 저는 요즘 번역 기술에 대한 코스를 준비하다 보니 스스로 좀 예민해지지 않았나 하는 생각이 들었습니다. 그래서 좀 여러분과 같이 웃을 수 있는 기회를 만들어 보려고 합니다.

 

(사족: 몇 달 전에 유머를 좀 많이 올려야겠다고 생각했는데, 그 동안 하나도 실행을 못했습니다. 별 건 아니지만 language jokes를 올리면 좀 고상하게 같이 웃을 수 있지 않을까 생각했거든요. 그런데 옛날 악몽이 생각나서 실행을 못했던 것 같습니다. 캐나다에 온 지 얼마 안되었을 때, 영어 공부의 일환으로 영어로 된 꽤 두꺼운 유머 책을 사서  매일 몇 페이지씩 읽었죠. 그런데 태반은 이해가 안되는 겁니다. 저는 제가 언어와 문화 면에서 잘 이해를 못해서 그런가 했죠. 그 책에는 성적인 농담도 많고 해서 아이들에게는 안 보여 줬는데, 몇 년 뒤에 아이들이 그 책을 가져다가 읽으며 배꼽을 잡는 것을 보고, 아, 영어가 아니라 나의 유머 유전자에 결함이 있나 보다 하고 생각했습니다. 나중에 제 영어 선생님에게 유머에 대해 따로 배우기도 했습니다. understatement, overstatement등을 통해 어떻게 유머를 만드는지 가르쳐 주셨어요. 전 방법은 이해가 되고 그런 방법으로 만든 유머도 이해는 되는데, 그리고 남들이 그렇게 만든 유머에 (이해가 될 때는) 배가 아프고 숨이 잘 안 쉬어질 정도로 웃는데, 제가 유머를 만들지는 못하겠더군요. 그래서 유머는 포기.)

 

사족은 그만 두고, 간단한 사진 몇 장 올려 두겠습니다. 설명은 생략.

 

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

Falling Into the Water Carefully

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

translate server error

 

CAT tool 사용하시는 분들은 어떻게 된 일인지 짐작이 가실 겁니다.

 

 

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

Sports and Hobbits

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

cow meeting room

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

chicken asshole house

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

기괴한 화장실 경고문

 

한참 생각하면 원문이 무엇이었는지 짐작은 감.

 

 

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

For a moment Look back, and then good bye

 

무슨 뜻인지 상상하다가 갑자기 등골이 오싹해 질 듯.

 

 

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

Heavy Erection Under Progress

 

조지 부시도 기자회견 중에 저 단어를 잘못 말했다가 급히 고쳐 말해서 수백만 명을 즐겁게 해 주었죠.

 

 

브라이언의 행복한 번역가 블로그 통번역가의 라이프스타일과 일상  웃어가며 삽시다

Go back toward your behind

 

너무 자세한 상상을 하지 마시길…

 

좀 웃으셨어요?

0



관련 포스트