The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee 글쓴이: 최홍미 ([email protected]) == 서평 == 번역가로 진로를 전향하며 번역의 세계에 대해 알아가던 중, 브라이언 님의 블로그에서... by Bryan
How to Use Google Voice Recognition for Translating I’ve been waiting for a Korean language dictation program to come out. I used a Korean voice... by Bryan
The Biggest Obstacles to Becoming a Freelance Translator The title of this section is a little negative, but I kept it because it hints at the... by Bryan
How to Get Out of a Slump A majority of the people that know me envy my job (all of them do, actually). It’s not that these... by Bryan
Translation Industry Jargon Every Translator Should Know As I write, concepts I need to introduce keep popping up and new concepts emerge that need... by Bryan
Two Practical Steps to Get Translating Jobs Through one of my earlier posts (Translation Market: Where It is and Why This is a Good Time to Be... by Bryan
Translation Market: Where It Is and Why This Is a Good Time to Be a Translator Where on Earth Is the Translation Market? Continuous translation work is crucial to becoming a... by Bryan
How to Become a Translator: What You Really Need to Know Being a translator is awesome! Thanks to globalization and the Internet (and other technological... by Bryan
Some of the Top Freelance Websites for Translators ProZ and TranslatorsCafe are the only two marketplace businesses that I’ve introduced in detail so... by Bryan
Stop Being Chased by Time: How to Live a Life Unbound by a Hectic Schedule We were all taught… no, brainwashed… that a busy person was a capable person. That being busy is a... by Bryan
Learning a Foreign Language for Translation I’m sure there are many theories and methods about how to learn a foreign language. Everybody has... by Bryan
The Work-Life Balance: What is it? Is It Possible? Is It Necessary? The relationship between people and their work is funny these days. A workplace has become a place... by Bryan
How Long Does It Take to Become a Translator? How long does it take to become a translator? I gave this post the above title because I thought... by Bryan
How to Avoid Occupational Injuries as a Translator: Stupidity and Over-ambition Having uploaded the photos of my bandaged finger and wrist equipped with a wrist protector, I feel... by Bryan
How to Avoid Occupational Injuries as a Translator: Lower Back As is the case with most mental labor today, translation work is mostly done sitting in front of... by Bryan
How to Avoid Occupational Injuries as a Translator: Eyes We can’t leave out eyes in the list of a translator’s physical burdens. Those precious eyes can’t... by Bryan