How to Succeed as a Freelance Translator

Description

Description

이 책은 초보 프리랜스 번역가를 위한 책으로 지금까지 가장 많이 팔린 책입니다. 비슷한 이름의 해적판이 몇 번 나왔을 정도로 인정을 받고 인기가 있지요. 저자가 미국에 사는 불어 번역가라서 한국에 사는 영어 번역가의 실정에 맞지 않는 조언도 좀 있다고 저는 느낍니다만(direct client에 대한 조언 등), 그래도 기본적인 틀을 잘 갖추고 있는 책이라고 생각합니다. 블로그에서 느낄 수 있는 저자의 겸손하고 소탈하고 상냥한 성품이 이 책에서도 잘 드러납니다.

Reviews (0)

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “How to Succeed as a Freelance Translator”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

뉴스레터 신청

뉴스레터는 여러분께 유익한 정보와 혜택을 담아 보내 드리는 이메일입니다. 구독 신청을 하시면 다음과 같은 혜택이 주어 집니다:

1. 이 사이트에서 E-Course를 구입할 때 사용할 수 있는 할인 쿠폰 제공 (상시 사용 쿠폰, 특별 할인 쿠폰)

2. 다음과 같은 각종 미니 시리즈 발송:
- 번역가의 길 안내 미니 시리즈
- 영한 번역 포인트 미니 시리즈
- 프리랜서 번역가의 비즈니스 마인드 e-book 등

지금 신청하세요!



Shop

번역가를 위한 상품들이 준비되어 있습니다. 인터넷 시장 참여 방법, 번역 실력 향상, 커뮤니케이션 향상을 위해 필요한 상품들을 구입하십시오.

Fluency 25% 할인 구매

플루언시를 구입할 때 bryanlee라는 코드를 사용하시면 25% 할인을 받을 수 있습니다! 자세한 사항은 링크로 가셔서 알아 보십시오.

추천 포스트

10. 습관 하나의 연쇄작용

10. 습관 하나의 연쇄작용

은퇴자의 삶, 번역가

은퇴자의 삶, 번역가

인공 지능과 통-번역가의 미래

인공 지능과 통-번역가의 미래

블로거로 참여하실 분을 찾습니다!

블로거로 참여하실 분을 찾습니다!

한글전용과 한영번역

한글전용과 한영번역

07. 제가 번역가가 될 수 있을까요?

07. 제가 번역가가 될 수 있을까요?

감정과 공감 2

감정과 공감 2

Trados Studio 프로젝트의 작업 흐름

Trados Studio 프로젝트의 작업 흐름

번역에 필요한 실력, 언어 사고력

번역에 필요한 실력, 언어 사고력

‘행복한 번역가 길드’를 만듭니다!

‘행복한 번역가 길드’를 만듭니다!

100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법

100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법

PM과 좋은 관계를 유지하는 법

PM과 좋은 관계를 유지하는 법

특허 문서 번역에 유용한 자료 소개

특허 문서 번역에 유용한 자료 소개

궁극의 영어공부법: 지리산 청년님과의 메일 공개

궁극의 영어공부법: 지리산 청년님과의 메일 공개

번역을 직업으로 삼을 때 필요한 요소

번역을 직업으로 삼을 때 필요한 요소

중딩 영포자, 영상 번역가가 되다

중딩 영포자, 영상 번역가가 되다

Gmail, 예약 발송 기능 추가

Gmail, 예약 발송 기능 추가

번역 공증을 둘러싼 오해와 궁금증

번역 공증을 둘러싼 오해와 궁금증

Trados Studio 저렴하게 구매하기

Trados Studio 저렴하게 구매하기

플래그 카운터

Free counters!

error: Content is protected!