9 Ear-Opening Tips for Freelance Translators Running Single-Person Enterprises E-Book

$49

Description

Description

Who needs this e-book?

Do you feel like your career as a translator lacks a direction and progress?
Do you want to enjoy much free time and be able to make a good living while working as a translator?
Are you wondering how you can work more effectively and reap greater rewards for your work?

Freelance translators are entrepreneurs running a single-person business. And in order to lead their business successfully, they need to be equipped with a business mind-set on top of their translation skills. I’ve complied 9 essential tips to help freelance translators cultivate this mindset in this small e-book which you can read in under 45 minutes.

 

Estimated time needed to read this e-book:

45 minutes

 

Table of Contents

Tip 1: Freelance translators constitute single-person enterprises

Tip 2: Know yourself and your enemy to win the battle—a starting point for differentiation and specialization

Tip 3: Don’t complain about the low-end market; just move to a new one.

Tip 4: You’ll always be stuck in the same place no matter how hard you try without a long-term plan

Tip 5: Think like an artist, work like an accountant

Tip 6: Core competencies and additional competencies

Tip 7: Benchmarking

Tip 8: Reengineering

Tip 9: Outsourcing

Note:

This product is not an E-course but a short, 35-page e-book. You can read all the text excluding the images in under 45 minutes, and you can download it by clicking the link which will be provided to you after you make the purchase.

Reviews (1)

Reviews

  1. Avatar

    Raihana Mohd Yusof

    Rafidah Mohd Yusof

Add a review

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may also like…

뉴스레터 신청

뉴스레터는 여러분께 유익한 정보와 혜택을 담아 보내 드리는 이메일입니다. 구독 신청을 하시면 다음과 같은 혜택이 주어 집니다:

1. 이 사이트에서 E-Course를 구입할 때 사용할 수 있는 할인 쿠폰 제공 (상시 사용 쿠폰, 특별 할인 쿠폰)

2. 다음과 같은 각종 미니 시리즈 발송:
- 번역가의 길 안내 미니 시리즈
- 영한 번역 포인트 미니 시리즈
- 프리랜서 번역가의 비즈니스 마인드 e-book 등

지금 신청하세요!



Shop

번역가를 위한 상품들이 준비되어 있습니다. 인터넷 시장 참여 방법, 번역 실력 향상, 커뮤니케이션 향상을 위해 필요한 상품들을 구입하십시오.

Fluency 25% 할인 구매

플루언시를 구입할 때 bryanlee라는 코드를 사용하시면 25% 할인을 받을 수 있습니다! 자세한 사항은 링크로 가셔서 알아 보십시오.

추천 포스트

번역에 필요한 실력, 언어 사고력

번역에 필요한 실력, 언어 사고력

특허 문서 번역에 유용한 자료 소개

특허 문서 번역에 유용한 자료 소개

인공 지능과 통-번역가의 미래

인공 지능과 통-번역가의 미래

번역 공증을 둘러싼 오해와 궁금증

번역 공증을 둘러싼 오해와 궁금증

은퇴자의 삶, 번역가

은퇴자의 삶, 번역가

Trados Studio 저렴하게 구매하기

Trados Studio 저렴하게 구매하기

감정과 공감 2

감정과 공감 2

궁극의 영어공부법: 지리산 청년님과의 메일 공개

궁극의 영어공부법: 지리산 청년님과의 메일 공개

한글전용과 한영번역

한글전용과 한영번역

번역을 직업으로 삼을 때 필요한 요소

번역을 직업으로 삼을 때 필요한 요소

블로거로 참여하실 분을 찾습니다!

블로거로 참여하실 분을 찾습니다!

중딩 영포자, 영상 번역가가 되다

중딩 영포자, 영상 번역가가 되다

‘행복한 번역가 길드’를 만듭니다!

‘행복한 번역가 길드’를 만듭니다!

Trados Studio 프로젝트의 작업 흐름

Trados Studio 프로젝트의 작업 흐름

PM과 좋은 관계를 유지하는 법

PM과 좋은 관계를 유지하는 법

Gmail, 예약 발송 기능 추가

Gmail, 예약 발송 기능 추가

10. 습관 하나의 연쇄작용

10. 습관 하나의 연쇄작용

100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법

100명 중 98명이 틀리는 한글 맞춤법

07. 제가 번역가가 될 수 있을까요?

07. 제가 번역가가 될 수 있을까요?

플래그 카운터

Free counters!

error: Content is protected!