번역가의 적성(2): 언어 적성과 언어 능력

이번 글에서는 번역가에게 필요한 적성과 자질에 대해 쓰려고 합니다. 사실 누가 그런 것을 정해 놓은 것은 아닙니다. 하지만 상식적인 것에 저의 생각을 좀 보태어 보겠습니다. 번역 비즈니스는 언어 비즈니스입니다. (또한 지식 비즈니스이고 서비스 비즈니스이기도 합니다. 이에 대해서는 별도의 글로 설명드리겠습니다.)   따라서 뭐니뭐니 해도 번역가로서 갖춰야 할 첫 번째 자질은 언어…

더 읽기

번역가의 적성(1): 번역가의 길을 선택하기 전에

제가 이 블로그를 만든 근본적인 이유는 제 스스로 생각하기에 번역가의 길이 참 괜찮은(속으로 많이 절제하고 있음. 솔직히 말하면 굉장히 좋은) 길이라고 생각하기 때문입니다.     그래서 이 길을 가면 어떤 점이 좋은지에 대해서도 곧 글을 쓸 예정입니다. 하지만 그런 글에 앞서 “번역가의 길이 내게 맞는 길일까?”라는 다소 부정적인 질문을 던져 봅니다. 왜냐하면…

더 읽기

행복한 번역가 배움터 블로그를 시작하며

여러분 안녕하세요? 저는 행복한 번역가 배움터 블로그를 운영하는 Bryan입니다. 저는 번역을 좋아하고, 적성에 맞고, 또 제 생각에는 꽤 잘 합니다. 하지만 십년 전에 이 일을 처음 시작했을 때는 정말 아무것도 모르고 ‘맨땅에 헤딩’을 했었습니다. 나름대로 깊은 생각 끝에 내린 결정이라 방향은 확실했고 추진력도 있었지만, 제가 지금 알고 있는 만큼 그때…

더 읽기