Category E-Course

  • Accounting System for Freelance Translators

    by Bryan 9 Lessons in $99

    Accounting System for Freelance Translators

    Preview this course - (1 preview lessons)

  • How to Participate in the Internet Translation Market

    by Bryan 9 Lessons in $399

    How to Participate in the Internet Translation Market

    Preview this course - (2 preview lessons)

  • 전문번역 – 누가, 왜, 언제, 어떻게, 얼마나 할 것인가 E-Course

    by Bryan 7 Lessons in $549

    코스의 탄생 배경   이번 ‘전문번역 – 누가, 왜, 언제, 어떻게, 얼마나 할 것인가 E-Course’는 여러 가지 면에서 ‘인터넷 번역 시장 참여 방법 E-Course’의 후속편이라고 할 수 있습니다. 일단 인터넷 번역 시장에 성공적으로 참여했다면 거기서 머물지 말고 자신이 더 잘 할 수 있는 분야를 찾아서 그 분야 문서에 대한 전문번역을 제공하는 단계로 나아가야 하거든요. 그런 […]

  • Korean to English Translation - Basic

    by Bryan 10 Lessons in $99

    Hi there, You must be reading this because you are interested in Korean to English translation. For that reason, I would like to congratulate you on finding this wonderful career path. At the same time, I feel sorry for you because you will have to face the difficult and frankly daunting task of learning Korean. […]

    Preview this course - (2 preview lessons)

  • 임대차계약 한영번역 요령 E-Course

    by Bryan 4 Lessons in $149

    코스의 탄생 배경   본 코스는 지난 번에 나온 영문계약서 번역 요령 E-Course와 관련이 되면서도 방향이 거꾸로인(즉, 영한번역이 아닌 한영번역을 목적으로 하는) 코스입니다. 임대차계약은 아마도 한국에서 가장 흔히 체결되는 계약이 아닐까 합니다. 그런데 한국이 국제화되면서 외국인 혹은 외국 회사가 주거용 부동산이나 사무실 등을 임차하는 일이 많아졌고, 그에 비례하여 한국어로 작성된 임대차계약서를 영어로 번역하는 수요도 많아졌습니다. […]

    Preview this course - (1 preview lessons)

  • Korean to English Translation - Intermediate

    by Bryan 14 Lessons in $99

    This course helps Korean to English translators with some of difficult linguistic aspects of the Korean language in translation. The intermediate E-Course (Korean to English Translation – Intermediate) is designed to help those who are already working as Korean to English translators. Since such translators are typically located in an English-speaking country and have little […]

    Preview this course - (1 preview lessons)

  • 근저당권설정계약서 한영번역 요령 E-Course

    by Bryan 3 Lessons in $149

    코스의 탄생 배경   본 코스는 법률번역 한영번역 코스 시리즈의 일부로서 근저당설정계약서 번역을 목표로 하는 코스입니다. 저당권은 개별적인 채권을 담보하는 것인 반면, 근저당권은 계속적인 거래관계로 인하여 발생하는 다수의 채권을 담보하기 위하여 일정한 최고한도액만 정하고 그 범위 내에서(개별 채권의 생성 및 소멸에 영향을 받지 아니하고, 즉 매 건마다 저당권설정, 말소할 필요 없이) 저당권을 행사하는 것이 다른 점입니다. […]

  • 1시간에 끝내는 Microsoft Word E-Course

    by Bryan 9 Lessons in $1

    코스 탄생 배경 Microsoft Office, 그중 Word는 텍스트를 다루는 번역가와 떼려야 뗄 수 없는 관계를 가지고 있습니다. 그러나 대부분의 번역가들은 워드에 있는 기능을 충분히 알지 못하고 지루한 반복 작업으로 시간을 낭비하곤 합니다. 그런 번역 이외의 작업들은 컴퓨터가 더 빠르게, 더 잘할 수 있는데도 말이지요. 본 E-Course는 바로 그런 맥락에서 탄생했습니다. 이 코스에서는 번역가가 꼭 알아야 […]

    Preview this course - (1 preview lessons)

  • 도급계약서 한영번역 요령 E-Course

    by Bryan 3 Lessons in $149

    코스의 탄생 배경   본 코스는 법률번역 한영번역 코스 시리즈의 일부로서 도급 계약서를 영어로 번역하는 요령을 배우는 코스입니다.  레슨 1에서는 도급 계약과 관련된 기본 개념들의 영어 표현을 정리하고, 레슨 2에서는 엔지니어링활동업종 표준하도급계약서를, 레슨 3에서는 기계류 제조 하도급 기본 계약서를 실제로 번역해 봅니다.       이 코스를 통해 혜택을 받을 수 있는 분들   – 도급 […]

  • Learn How to Use Fluency In Under One Hour E-Course

    by Bryan 6 Lessons in $49

    Background to the birth of this E-Course This course is for those of you who are using the CAT tool called Fluency. Since Fluency offers its own user manual under the Help menu, provides video tutorials and also offers direct customer support through their support email, you might be wondering why anyone would need this […]

    Preview this course - (1 preview lessons)