블로거와 유튜버를 위한 저작권 안내서
번역가 개인 홍보든 다른 목적이든 블로그나 유튜브를 운영할 일이 있을 텐데, 도움 될 만한 저작권 안내서를 올립니다. 한때 (아니 최근에도) 문제가 됐던 폰트 저작권을 제대로...
Read More번역가 개인 홍보든 다른 목적이든 블로그나 유튜브를 운영할 일이 있을 텐데, 도움 될 만한 저작권 안내서를 올립니다. 한때 (아니 최근에도) 문제가 됐던 폰트 저작권을 제대로...
Read More‘정말? 확실해? 대부분이라고 장담할 수 있어? 내가 아는 거면 어쩔 건데?’ 흑흑, 오만함 죄송합니다. (그런데 이런 낚시 글이어야 오기 발동 클릭이 늘어낫…) 진정하시고...
Read More국내에서 일 구하기 앞에서 국내는 인맥으로 돌아간다고 이야기했는데 그러면 이 인맥 세계에 어떻게 발을 들여야 할까요? (방송국 앞 술집에 죽치고 앉아 명함을 돌리고 술을...
Read More영상 번역은 영상 시간 기준으로 금액을 책정합니다. 영어 기준으로 말씀드릴 텐데 타 언어도 큰 차이가 없지 싶습니다. 여기서 확인한 금액은 2018년 기준입니다. 국내는 영한...
Read More영상 번역 일감이 꼭 번역만 있는 것은 아닙니다. 영상을 현지화하는 데에는 번역 이외에 다양한 일이 수반됩니다. 대본 만들기 Transcription 영상 대화를 텍스트로...
Read More제가 경험한 영상 번역 시장 현황을 공유합니다. 사실 저는 한 회사에만 소속되어 일했기 때문에 경험이 한정적이지만 그동안 다른 번역가와 공유한 내용이 있고 그것만으로도 이...
Read More일전에 번역을 직업으로 삼을 때 필요한 요소 세 가지를 안내했습니다. 이제 실제 번역을 수행할 때 필요한 실력에는 어떤 것들이 있는지 알아봅니다. 영상 번역을 하려면 언어...
Read More언어 사고력이 떨어지면 번역을 못한다 외국어 실력이나 우리말 실력과 별개로 번역에 꼭 필요한 능력을 꼽자면 언어 능력이 있습니다. 언어 사고력, 독해력, 문해력이라 할 수...
Read More앞서 자주 하는 질문 게시 글에서 영상 번역 하는 데 중요한 요소가 실력, 배짱과 열정, 지피지기의 현명함과 장기 비전이라고 설명했습니다. 적어 놓고 보니 어떤 비즈니스든 다...
Read More나의 영어 공부 도전기 저는 어릴 때부터 영어의 ‘영’ 자도 관심이 없었습니다. 부모님은 시골 분이고 아이들 공부시키는 일에는 문외한이었죠. 중학교 1학년 처음 올라가서...
Read More