폴라베어

폴라베어는 주로 영한 바이오 특허번역을 하는 번역가입니다.
지식재산의 이해

지식재산의 이해

안녕하세요? 특허 번역가 폴라베어입니다. 몇 달간 너무 바빴는데 여유가 생겨 포스트를 자주 올리게 되네요. 이번 포스트에서는 지식재산 관련 법률을 이해하는 데 도움이 되는 책을 소개하고자 합니다. 특허 번역 공부는 어떻게 하는지 질문하시는 분이 많아서 어떤 책을 먼저 소개해드려야 되나 고민했는데요. 기술 번역을 이미 하고 계신 분이 주로 질문하신 터라 법률 관련 서적을 먼저 소개합니다. 특허청과 한국발명진흥원이 공동으로 집필한 책입니다. 머리말을 보면 '지식재산권에 관한 한...

특허 번역가의 적성 2: 법률 적성

특허 번역가의 적성 2: 법률 적성

이번 포스트에서는 특허 번역가에게 필요한 적성에 대해 계속 이야기해보겠습니다. 지난 포스트에서는 언어 적성과 기술 적성에 대해 살펴보았죠. 이번에는 법률 적성에 대해 살펴보겠습니다. 특허 번역은 법률 문서를 다루는 작업입니다. 물론 특허 번역가에게 변리사와 같은 법률 적성을 요구하진 않죠. 하지만 관련 법률을 잘 이해해야만 원문을 올바로 번역할 수 있습니다. 원문에 담긴 의미를 온전히 전달하지 못하면 출원인의 권리를 온전히 보호할 수 없습니다. 따라서 특허 번역가는 뛰어난...

번역가와 낙담의 골짜기

번역가와 낙담의 골짜기

안녕하세요? 특허 번역가 폴라베어입니다. 정말 오랜만에 인사드립니다. 6월부터 번역 요청이 꽤 들어와서 바쁜 나날을 보냈습니다. 좋은 정보를 알려드리고 싶은 욕심에 글을 썼다 지웠다 반복해서 포스팅이 늦었습니다.   이번 포스트에서는 낙담의 골짜기에 대해 말씀드리고자 합니다. 사람은 직선형으로 사고하는 경향이 있습니다. 하지만 자연 현상이나 사회 현상은 곡선형으로 일어나는 경우가 더 많습니다. 이렇듯 우리의 예상과 실제 사건이 다르게 일어나다 보니 그 사이에는 큰...

특허 번역가의 적성 1: 기술 적성

특허 번역가의 적성 1: 기술 적성

이번 포스트에서는 특허 번역가에게 필요한 적성에 대해 말씀드리고자 합니다. 특허 번역을 포함한 모든 번역은 언어 비즈니스입니다. 그렇기 때문에 특허 번역가는 언어 적성을 갖춰야 합니다. 그러나 특허 번역가에게 요구되는 적성이 하나 더 있습니다. 바로 기술 적성입니다.     특허 번역가에게 기술 적성은 정말 중요한 자질입니다. 언어 적성이 아무리 좋아도 기술 적성이 없다면 특허 번역을 할 수 없습니다. 특허 번역을 의뢰하는 에이전시 대부분은 번역가에게 '해당...

특허 번역가는 매력적인 직업입니다

특허 번역가는 매력적인 직업입니다

이번 포스트에서는 프리랜서 특허 번역가 생활의 여러 가지 장점을 이야기하고자 합니다. 저는 특허 번역을 정말 좋아합니다. 적성에 맞고, 가지고 있는 다양한 분야에 대한 지식을 마음껏 사용할 수 있기 때문입니다. 특허 번역가는 프리랜서 번역가의 삶의 매력을 그대로 가지고 있습니다. 프리랜서 번역가의 삶의 매력에 대해서는 저보다 필력이 훨씬 좋으신 Bryan 님께서 「프리랜서 번역가의 삶의 매력: 무한한 자유와 고수익」 포스트에서 자세하게 설명해 주셨습니다. (Bryan 님보다...

블로그를 시작하며

블로그를 시작하며

번역가 생활을 시작하면서 공부와 비즈니스로 바쁘다는 핑계를 대며 제 생각과 감정을 담은 글은 쓰지 않았습니다. 어떻게 하면 다른 사람을 위해 더 아름답고 더 논리적이며 더 정확하게 글을 쓸까 고민한 기억은 나지만, 제가 원하는 글을 쓴 지는 꽤 오래되었다고 기억합니다. 그러던 중 번역가로서의 삶을 살 수 있도록 도와준 행복한 번역가 사이트에 저의 이야기를 써 내려갈 수 있게 되어 기쁩니다. 한국에서 학창 시절을 보낸 많은 사람들처럼, 저 또한 시험 성적을 위해 영어를...