Leave a comment

Fluency Now 할인코드

제 사이트 오른쪽 사이드바에 표시되어 있듯이, 제가 Fluency Now의 할인 코드를 제공하고 있습니다. 저 사이드바를 클릭하셔서 제공된 할인코드를 사용하시면 Fluency Now를 25% 싸게 사용하실 수 있습니다. 아울러, 저장용량을 얼마나 신청하는 것이 좋은지 질문하는 분들이 간혹 계서서 이 기회에 답을 드립니다. 이미 드랍박스나 구글 드라이브와 같은 클라우드 서비스를 통해 TM을 안전하게…

더 읽기

Leave a comment

중국어 번역을 위한 공부법

* <번역가의 서재>에는 번역가와 번역 지망생들에게 유익할 것이라고 생각되는 서평을 연재하겠습니다. 서평 내용은 책 저자와 서평 저자의 의견이며, 제 의견과는 다를 수 있음을 알려 드립니다. 이번 포스트는 서평 연재의 첫 글로서 Serena Yu님이 보내 주신 글입니다. 저자의 Bio를 아래에 붙입니다. Serena Yu, Full-time freelance English to Korean translator since 2014…

더 읽기

Leave a comment

책 추천

  번역 비즈니스 공부를 위한 책 The Prosperous Translator: Advice from Fire Ant & Worker Bee 제목에서 보듯이 이 책의 포커스는 프리랜스 번역가의 비즈니스 측면입니다. 물론 전반적인 조언들도 있지만 특별히 비즈니스 측면에 대해서는 그 어디서도 찾기 힘든 직설적이고 시원한 대답들을 제공하고 있습니다. 비즈니스 측면에 대해 관심이 부족하고 멍청했던 제게 번역…

더 읽기

Leave a comment

어느 번역가의 고양이 블로그 소개

제가 아는 번역가가 운영하는 고양이 블로그를 소개합니다. 고양이와 관련된 재미있는 이야기, 정보, 게임, 심리치유 등이 들어 있습니다. 일명 ‘꽃길 걷는 고양이들’. 번역과 고양이가 같은 문장에 들어가는 일이 흔치 않은데, 이 블로그에는 (어쩌면 세계 최초로) 번역과 고양이가 만나네요. 물론 블로그 내용을 볼 때 루시우(고양이)는 번역을 싫어하는 것이 분명합니다. 번역이 자기 밥…

더 읽기

1 Comment

남의 시선을 의식하지 말고 내 삶을 내 마음대로

남의 시선 의식하지 않고 살기, 그게 말처럼 쉽지는 않습니다. 성격이나 어릴 때 자란 환경 등에 따라 사람마다 많이 다르겠지요. 하지만 한국처럼 다들 관계망 속에 꽉 끼여사는 사회에서는 남의 시선을 덜 의식하고 사는 것이 분명히 정신건강에 좋을 겁니다. 저는 본래 좀 소심하고 자랄 때도 늘 남의 시선을 많이 의식하도록 교육을 받아서,…

더 읽기

Leave a comment

통역과 번역의 만남: 통역 이야기 시리즈를 끝맺으며

이번 포스트는 통역 이야기 마지막 편입니다. 통역을 접은 이야기는 ‘내 짧은 통역 커리어의 시작과 끝’에서 이미 했기 때문에 그 얘기를 다시 하지는 않겠습니다. 대신, 시리즈를 마감하면서 통역과 번역의 미래에 대한 저의 소견을 피력하고자 합니다. 통역과 번역은 각각 소리와 텍스트라는 다른 매체를 이용합니다. 하지만 결국에는 한 언어를 다른 언어로 옮기는 일이니…

더 읽기

상품 안내

1. 상품 분류   상품 이름을 클릭하시면 해당 코스의 설명 페이지로 바로 연결됩니다.   번역 공부 상품 영한 번역 공부 • 영한 번역에서 번역투를 없애는 요령 E-Course • 영한 번역가의 영어 이메일 쓰기 E-Course • 영한번역 연습 Email 코스 • 번역의 질을 획기적으로 향상시키는 영한번역 프루프리딩 요령 • 중국어 번역을…

더 읽기

1 Comment

통역 비즈니스

이번 포스트는 반성문에 가깝습니다. 반성문에 핑계가 있으면 곤란하지만 그래도 핑계를 대자면 이런 것입니다. 제가 통역을 시작했을 때 저는 프리랜서 경험, 비즈니스를 운영해 본 경험이 전혀 없었습니다. 반은 사회봉사, 반은 어딘가 누군가가 주는 금전적 보상을 조금 기대하는 정도로 통역을 시작했던 것 같습니다. 물론 봉사도 좋죠. 하지만 제 통역 커리어를 비즈니스 측면에서…

더 읽기

Leave a comment

원활한 통역 진행의 요령

통역을 원활하게 진행하기 위한 요령을 몇 가지 정리해 보았습니다. 통역 프로토콜 요약 문구로 시작하라 통역 프로토콜이 무엇이고 왜 그런 것이 필요한지는 이미 말씀드렸습니다. 여기서 다시 한번 강조하고 싶은 것은 통역을 시작하기 전에 반드시 이 문구를 양 당사자에게 말해 주고 시작하면 통역이 원활하게 진행될 확률이 훨씬 더 높아진다는 점입니다. 양 당사자가…

더 읽기