제1회 팔만대장경배 영-한 번역대회

제1회 팔만대장경배 영-한 번역대회

행복한 번역가 길드의 첫 이벤트로 번역대회를 열게 되었음을 아래와 같이 알려드립니다.

1. 이벤트 이름: 제1회 팔만대장경배 영-한 번역대회
2. 이벤트 일정: 2020년 7월 1일 ~ 2020년 9월 30일, 수상작 발표 2020년 12월 1일
3. 신청 자격: 누구나 신청이 가능합니다.
4. 신청 장소: 번역대회 참여하기
5. 번역 원본 작품: 행복한 번역가에서 다운로드할 수 있는 구텐베르크 버전의 셰익스피어 전집 중 하나를 선택 (영-한), 다수의 작품 응모 가능, 개인 및 단체 응모 가능, 번역판 길이 무제한 (원본 다운로드 링크)
6. 번역 영역: 순수 번역, 창작 번역, 동화 번역
7. 수상 내용: 최우수상 1편(상금 US $1,000, 팔만대장경 금색 핀, 작품 출판 시에는 저작권료 지속 지급, 시험을 거치지 않고 길드 회원 자격 자동 획득, 온라인 명예의 전당에 등재)
영역별 우수상 각 1편씩 총 3편(상금 각 US $300, 팔만대장경 은색 핀, 작품 출판 시에는 저작권료 지속 지급, 시험을 거치지 않고 길드 회원 자격 자동 획득, 온라인 명예의 전당에 등재)
영역별 장려상 각 1편씩 총 3편(팔만대장경 동색 핀, 작품 출판 시에는 저작권료 지속 지급, 시험을 거치지 않고 길드 회원 자격 자동 획득, 온라인 명예의 전당에 등재)
수상작이라도 출판 여부는 행복한 번역가 길드의 재량에 따라 결정됨을 알려드립니다. 수상작이 출판되면 길드 내부 작업과 동일한 원칙으로 저작권료를 드립니다. 다음에 수상작을 기반으로 다른 언어로 번역할 경우는 추가 저작권료를 획득하게 됩니다.
8 기타: 모든 참가작의 저작권은 토셉이 소유하게 되며, 계약을 통해 번역가에게 저작권료가 만료될 때까지 지속해서 지급합니다. 심사는 길드에서 지정한 번역 경험이 많은 다수 회원의 채점을 종합한 평균 점수로 평가합니다. 번역의 품질 등의 이유로 바로 출판하지 못한 경우에는 품질 보증이나 교정을 거친 후 출판할 수도 있음을 알려드립니다.

행복한 번역가