접속법(The subjunctive)
18a 다음 문장을 보십시오. cum (when) Caesar venisset, Pompeius miser erat. 그렇군요. 여기서 venisset가 어떤 변화형인지 모르지만 분명히 venio (ven-) ‘come’에서 왔고 3s (-t) 인칭 활용형이며 이 문장은 ‘When Caesar came, Pompey was unhappy’라는 의미일 것 같습니다. Venisset은 접속법 과거 완료(pluperfect subjunctive)입니다.
다른 문장을 보겠습니다. Caesar, ut (in order that) Pompeium vinceret, festinavit ad proelium. vinceret가 못 본 형태네요. vinc- = ‘conquer’; -t = 3인칭 어미이므로 ‘Caesar, in order that he should/might conquer Pompey, hurried to battle.’이 됩니다. vinceret는 접속법 미완료(imperfect subjunctive)입니다(활용형은 후술. 18f 참조).
접속법은 어떤 특별한 문장 구조(예를 들어 cum (‘when. since’) 또는 ut (‘in order that’)을 포함하는 문장) 속에서 사용된다는 것이 요점입니다. 접속법은 직설법과 다른 형태입니다만 동일한 어간(그래서 동사의 의미를 알게 됨)과 동일한 인칭 어미(그래서 행위의 주체가 누구인지 알게 됨)을 사용합니다.
흔히 접속법을 사용한 세 가지 문장 구조에 대해 살펴봅니다.
18b cum (‘when/since’) 다음에는 접속법 동사가 옵니다. 사용례. cum puellam amavisset ‘when/since he had loved the girl’; cum milites a rege ducti essent ‘when/since the soldiers had been led by the king’.
잠깐, cum은 탈격을 취하는 ‘with’의 의미가 아니었나요? 예. 그렇기도 하지만 이 경우에는 ‘when/since’를 뜻합니다.
연습 문제
다음을 영어로 번역하시오. rex, cum haec (‘these’, 대격) dixisset, exivit; Iesus, cum acetum (2n ‘vinegar’, 대격) accepisset, spiritum tradidit; Willelm, cum exercitus Haroldi venisset, non timebat; Iesus, cum matrem et discipulum vidisset, dixit matri “mulier, ecce, filius tuus”; Pilatus, cum sermonem audivisset, timuit.
해답
The king, when he said these, left; Jesus, when he received the vinegar, gave up his spirit; William, when the army of Harold came, was not afraid; Jesus, when he saw his mother and the disciple, said “Woman, behold, your son”; Pilate, when he heard the conversation, feared.
18c ut (‘in order that’) 절에는 접속법 동사가 옵니다. 사용례. ut Iesum dimitteret ‘in order that he might release Jesus’; ut Iesum crucifigerent ‘in order that they might crucify Jesus’.
연습 문제
다음을 영어로 번역하시오. milites festinaverunt ut cibum ederent (edo ‘eat’); Pilatus Iesum tradidit ut crucifigeretur; discipuli venire volebant ut monumentum viderent; Maria redivit ut negaret Iesum in monumento esse.
해답
The soldiers hurried in order that they might (= “to”) eat food; Pilate handed over Jesus in order that he might be (= “to be”) crucified; the disciples wished to come in order that they might (= “to”) see the tomb; Mary returned in order that she might deny (= “to deny”) that Jesus was in the tomb.
18d 명령, 경고, 권고, 설득(ordering, warning, advising, persuading) 등의 동사 뒤에 오는 ut (‘that X should’) 절에도 접속법 동사가 옵니다.
사용례. Pilatus imperavit ut Iesus dimitteretur ‘Pilate ordered that Jesus should be released’; Willelm imperat ut milites praeparent se ad proelium ‘William orders that the soldiers should prepare themselves for battle’ (or ‘the soldiers to prepare themselves’).
연습 문제
다음을 영어로 번역하시오. moneo ut venias; Harold imperavit ut exercitus mare transiret; cur mihi persuades (‘persuade’, + dat.) ut militem interficiam?; Willelm monuit ut exercitus rediret.
해답
I advise that you come; Harold ordered that the army should cross (= “to cross”) the sea; why do you persuade me that I should kill (= “to kill”) the soldier?; William ordered that the army should return.
18e 접속법은 어려울 것 없습니다. cum 또는 ut와 같은 접속사가 접속법 동사가 나옴을 알려주는 이정표가 되고 있습니다.
18f 다음은 접속법 활용에 관한 요약입니다.
(i) 접속법과 직설법의 어간은 동일합니다. 인칭 어미(-m, -s, -t, etc.)도 규칙적입니다.
(ii) 접속법 현재는 모든 활용에 -a-를 핵심 모음으로 사용합니다(제1형은 제외. –e-를 핵심 모음으로 사용). 활용례. 제1형 amo à amem, ames, (etc.); 제2형 moneo à moneam, moneas, (etc.); 제3형 rego à regam; 제4형 audio à audiam (etc.); 제5형 capio à capiam (etc.).
(iii) 미완료 접속법의 경우, 부정사에 인칭 어미를 붙입니다. 활용례. amare-m amare-s, (etc.), monere-m, regere-m, audire-m, capere-m.
(iv) 과거 완료 접속법의 경우, 세 번째 주요부에 -issem을 붙입니다. 활용례. amav-issem, amav-isses (etc.), monu-issem, rex-issem .
(v) sum의 접속법 활용은 sim, sis, sit, simus, sitis, sint이고 eram의 접속법 활용은 essem, esses, esset essemus, essetis, essent입니다.
유의할 점
18g cum 또는 ut가 이정표 역할을 하는 한, 접속법은 문제가 없습니다. 그러나 한가지 유의할 점은 접속법 현재에는 ‘let/may X happen’ (소위 명령 접속법)의 뜻도 있습니다. 이 때는 이정표가 따로 없습니다. 동사가 접속법 형태임을 읽을 수 있어야 합니다.
대조해 보십시오. amamus ‘we love’, amemus ‘let us love’; vivimus ‘we live’, vivamus ‘let us live’.
Catullus는 노래합니다.
vivamus, mea Lesbia, atque amemus ‘Let us live, my Lesbia, and let us love’.
비교해 보십시오. vivit regina ‘the queen is living’, vivat regina ‘let the queen live’; requiescit in pace ‘he rests in peace’, requiescat in pace ‘let him rest in peace’; fit lux ‘light is being made’, fiat lux ‘let light be made’, ‘let there be light’ (a fiat (English word임) is a permission, a ‘let it be made/happen’); habes corpus ‘you have the body’, habeas corpus ‘you may have the body’; gaudemus ‘we rejoice’, gaudeamus ‘let us rejoice’; benedictus benedicit ‘the blessed one blesses’, benedictus benedicat ‘may the blessed one bless’.
연습 문제
다음을 영어로 번역하시오(이정표 없음). 접속법인 경우, ‘let/may’를 사용하십시오. veniat; videamus; ament; mittit; ducas; festinemus; respondemus; negant; scribas; ploremus; ponatis; clamatis.
해답
Let him come; let us see; let them love; he sends; may you lead; let us hurry; we reply; they deny; may you write; let us weep; may you place; you shout.
여러분 수고하셨습니다.