라틴어 학습 노트 제11장

이제 반환점을 돌고 있습니다. 그동안 열심히 좇아왔습니다. 잠시 휴식이 필요합니다.

그래서 이 장에서는 간단하고 새로운 것 하나만 소개합니다.

 

미완료(The imperfect) * ‘반과거’라고도 함

 

11a 새로운 시제입니다. 따라하십시오. -bam, -bas, -bat, -bamus, -batis, -bant. 이것이 전부입니다. 라틴어는 규칙적인 언어입니다.

이들은 미완료 시제의 어미이고 뜻은 ‘I was doing/used to do X’입니다. 즉 과거의 지속적이거나 반복적인 행위를 나타내는 시제입니다. 예를 들면 amabam, I was loving, I used to love, monebam, I was warning, I used to warn 등입니다.

미완료 시제의 형태는 현재시제의 어간 + 핵심 모음 + 어미입니다. 즉 제1형 활용 동사 amo의 경우 아래와 같이 인칭별로 활용합니다.

 

1s   am-a-ba-m   ‘I was loving. used to love’

2s   am-a-ba-s   ‘you were loving, used to love’

3s   am-a-ba-t    ‘he/she/it was loving, used to love’

1pl  am-a-ba-mus  ‘we were loving, used to love’

2pl  am-a-ba-tis   ‘you were loving, used to love’

3pl  am-a-ba-nt   ‘they were loving, used to love’

 

제2형 활용 동사 mon-e-bam

제3형 활용 동사 reg-e-bam

제4형 활용 동사 aud-ie-bam

제5형 활용 동사 cap-ie-bam 등도 마찬가지로 각 인칭별로 어미가 다음과 같이 활용합니다. -bam, -bas, -bat, -bamus, -batis, -bant.

 

미완료 시제현재 시제의 어간 + 미완료 시제의 어미로 구성됨에 유의하십시오. 완료 시제완료 시제의 어간 + 완료 시제의 어미로 구성됨은 이미 학습하였습니다.

 

연습 문제

다음을 영어로 번역하시오. amabamus, habebant, iubebas, ducebatis, regebant, faciebat, dicebant, trahebatis, capiebam, creabant, interrogabas.

다음을 라틴어로 번역하시오. He was believing, she was delighting, they were knowing, he was not knowing, you (s) were listening, they were carrying, he was warning, you (pl) were ordering.

 

해답

We were loving, they were having, you (s) were ordering, you (pl) were leading, they were ruling, he was making, they were saying, you (pl) were dragging, I was capturing, they were creating, you (s) were asking.

credebat, delectabat, sciebant, nesciebat, audiebas, portabant, monebat, iubebatis.

11b sum ‘I am’ 은 항상 골치가 아픈 동사입니다. 미완료 시제는 다음과 같이 활용합니다.

era-m, era-s, era-t, era-mus, era-tis, era-nt.

 

possum ‘I am able/can’의 미완료시제의 형태는 pot + eram입니다.

pot-eram ‘I was able/could’, pot-eras, pot-erat, pot-eramus, pot-eratis, pot-erant.

 

eo ‘I go’의 미완료형도 익혀 두십시오. i-bam ‘I was going’, i-bas, i-bat, i-bamus, i-batis, i-bant.

 

연습 문제

다음 동사의 현재 시제를 미완료 시제로 바꾸시오. sum, possumus, itis, potes, sunt, eo, est, it.

 

해답

eram, poteramus, ibatis, poteras, erant, ibam, erat, ibat

 

다음의 미완료 시제를 완료형 시제로 바꾸시오 (완료형 어간이 필요합니다. 관련된 완료형 어간은 8d10e를 참조하십시오).

eratis, erant, poterat, ibam, poteratis, ibas, poterant, erat.

 

해답

fuistis, fuerunt, potuit, i(v)i, potuistis, i(v)isti, potuerunt, fuit.

 

연습 문제

다음을 영어로 번역하시오. duces et reges in silvam ibant cum servis; quid mihi et ei dicebas?; milites ad naves ire non poterant; puella nobis et vobis prandium dabat; cur, homo, aquam virgini dare non poteras?; ibat dux et portabat militibus arma (weapons, acc.).

 

해답

Generals and kings were going into the wood with slaves; what were you saying to me and him?; the soldiers were unable to go to the ships; the girl was giving us and you dinner; why, fellow, were you unable to give water to the girl?; the general was going and carrying weapons for the soldiers.

 

요한 복음 1장 1-5절

11c 어휘 apud + 대격 with; hoc this; omnia all things; per + 대격 through; facta sunt were made; factum est was made; sine + 탈격 without; ips- him; nihil nothing; quod which; lux light; hominum of men; luceo shine; comprehendo overwhelm.

 

다음을 영어로 번역하시오. in principio erat verbum et verbum erat apud Deum, et Deus erat verbum. hoc erat in principio apud Deum. omnia per ipsum facta sunt: et sine ipso factum est nihil quod factum est. in ipso vita erat, et vita erat lux hominum. et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt.

 

해답

In the beginning was the word, and the word was with God and the word was God. This was in the beginning with God. All things were made by him: and without him was made nothing which was made. In him was life, and the life was the light of men. And the light shines in the shadows, and the shadows did not overwhelm it (eam은 여성 명사인 lux를 가리키는 대격이나 영어에서는 it로 표현).

 

11d 어휘 fidelis faithful (one); laetus happy; triumphans (triumphant-) triumphant; nat-us child 2m; angelorum of angels; adoremus (접속법-가정법이라고도 함-subjunctive) let us adore; Domin-us Lord 2m.

 

   adeste, fideles,  *adeste à adsum의 복수 명령형

   laeti triumphantes

  venite, venite in Bethleem.

  natum videte, regem angelorum!

  venite, adoremus

  Dominum.

 

주: 교황이 되기 전 그레고리는(그레고리 교황, 590-604 AD), 로마에서 젊고 금발이며 잘 생긴 영국 소년들을 보았습니다.

그들이 누구인지 물었고, Angli (Englishmen)라고 말을 듣자 그는 ‘bene, nam et angelicam habent faciem ’ – “Good, for they have angelic faces too”라고 대답했다. 즉시 교황에게 선교사를 보내 Ang(e)li를 개종하자고 요청하였습니다. Angelus 2m angel, Anglus 2m Englishman

 

해답

   Be present, faithful(ones),

   happy, triumphant,

   come, come into Bethlehem.

   See the child, king of angels!

   come, let us adore

   The Lord.

 

누가 복음 제2장 예수의 탄생

11e 어휘 ill- he/(pl) they; ecce behold; enim for (문장 첫머리에 두고 해석); evangelizo announce, proclaim; gaudium joy; magnum great; quod erit (sum의 미래 3인칭) which shall be; omnis all; populus people; quia because; natus est there is born; hodie today; Salvator saviour; qui who: dominus lord; civitas (civitat-) city; hoc this; signum sign; invenietis (invenio의 미래형) you will find; infans (infant-) child; pannis in swaddling clothes; involutus wrapped; positus placed; praesepium manger.

 

영어로 번역하시오. et dixit illis angelus nolite timere: ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo: quia natus est vobis hodie salvator, qui est Christus Dominus, in civitate David, et hoc vobis signum: invenietis infantem pannis involutum, et positum in praesepio.

해답

And the angel said to them ‘Do not be afraid: for behold, I proclaim to you a great joy which shall be for all people: because for you is born today a Saviour, who is Christ the Lord, in the city (of) David, and this (will be) a sign for you: you will find the infant wrapped in swaddling clothes, and placed in a manger.’

 

아직 접하지 않은 문법(접속법-이후 18장 참조-, 지시 대명사, 의문사 등) 내용도 포함되어 있으나 여기서는 주석을 참고하고 일단 넘어갑니다.

여러분 수고하셨습니다.

초당
초당

초당은 귀촌하여 주로 법률분야 문서를 한영/영한 번역하는 번역가입니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

행복한 번역가