라틴어 학습 노트 제10장

여격(dative) 보완 및 eo

 10a 지난 장에서 우리는 인칭대명사와 새로운 격인 여격(dat.)을 학습하였습니다. 여격은 ‘to’(또는 ‘for’)을 의미합니다. 단 그 쪽으로의 움직임을 나타내는 것이 아니라 방향을 나타내며 특히 giving, offering, showing 그리고 speaking의 동사와 함께 사용된다고 하였습니다.

지금까지 우리는 ‘to me, to you, to us, to him/her/them’을 학습하였고 이제 제1, 2, 3형의 규칙적인 곡용 명사의 여격(dative)이 어떤 형태인지 살펴보겠습니다.

 

10b 지금까지 학습한 여격은 mih-i, tib-i, e-i (s) and nob-is, vob-is, e-is (pl)입니다. 아하! -i는 단수 여격 어미이고 -is는 복수 여격 어미임을 금방 알 수 있네요.

1 곡용 명사 puell-a

puell-ae dixit: he spoke to the girl. puell-is dixit: he spoke to the girls.

 

연습 문제

serva, puella, luna, stella의 단수 및 복수 여격을 만드시오.

다음을 영어로 번역하시오. quid lunae dicis, lunatice?; noli servis respondere; puellis vinum dat; Iesus dixit servae; homo nihil (nothing) servis respondit; mater non servis sed puellis prandium dedit (ded-i is the perfect of do); Angle, da mihi et servae aquam.

 

해답

servae, servis; puellae, puellis; lunae, lunis; stellae stellis.

What are you saying to the moon, lunatic?; do not reply to the slaves; he gives wine to the girls; Jesus said to the slave; the fellow replied nothing to the slaves; mother gave dinner not to the slaves but to the girls; Englishman, give me and the slave water.

 

10c 2 곡용 명사 serv-us       

serv-o dixit: he spoke to the slave.

serv-is dixit: he spoke to the slaves.

 

연습 문제

  1. angelus, deus, mundus, Normannus, Anglus의 단수 및 복수 여격을 만드시오.
  1. 다음을 영어로 번역하시오. angelo dic, Angle; Deus filium (son) mundo dedit; servi, date Normannis prandium; milites duci dixerunt; quid Normanno respondisti?; non servo sed militibus aquam dederunt.

 

해답

  1. angelo, angel is; deo deis; mundo, mundis; Normanno Normannis; Anglo Anglis.
  1. Speak to the angel, Englishman; God gave his son to the world; slaves, give (to) the Normans dinner; the soldiers spoke to the duke; what did you reply to the Norman?; they gave water not to the slave but to the soldiers.

 

10d 3 곡용 명사 dux (duc-)

duc-i dixit: he spoke to the duke.

duc-ibus dixit: he spoke to the dukes.

 

연습 문제

  1. pater, mater, mulier, navis, virgo, miles의 단수 및 복수 여격을 만드시오(각 단어의 어간을 먼저 파악해야 합니다. 6c 참조).
  1. 다음을 영어로 번역하시오. cur patri dixerunt?; nunc miles regi respondet; milites semper ducibus responderunt; nolite, patres, militibus dicere; homo virgini aquam dare non potuit; quid mulieri dedisti, rex?

 

해답

  1. patri, patribus; matri, matribus; mulieri, mulieribus; navi, navibus; virgini, virginibus; militi, militibus.
  1. Why did they say to father?; now the soldier replies to the king; the soldiers always replied to the leaders; fathers, do not talk to the soldiers; the fellow could not give water to the young girl; what did you give to the woman, king?

eo ‘I go’

10e 지금까지 만났던 유일하게 불규칙한 라틴어 동사는 영어의 ‘be’동사에 해당하는 sum, esse, fui였습니다. 영어도 불규칙하기는 그에 못지 않습니다(‘I am, to be, I was). 여기 또 하나, 약간 불규칙하기는 하나 매우 자주 쓰이는 동사가 eo ‘I go’입니다. 1인칭 동사 활용형, 부정사, 완료형은 각각 eo ire (‘to go’) iv-i 또는 i-i입니다(영어도 ‘go – went’처럼 변화하지요).

보시다시피 기본이 되는 어간은 i-입니다. 현재 시제의 활용형은 규칙적이며 다음과 같습니다. e-o (‘I go’), i-s (‘you go’), i-t, i-mus, i-tis, e-unt. 명령형은 i! (s) i-te! (pl)입니다.

완료형 어간은 iv- 또는 i-이고 여기에 완료형 어미가 더해져 i(v)-i, i(v)-isti, i(v)-it, i(v)-imus, i(v)-istis, i(v)-erunt와 같이 활용하며 역시 규칙적입니다.

 

연습 문제

  1. 다음을 라틴어로 번역하시오. I go, you (pl) went, they go, he went, go! (pl), they went, he goes, we went, you (s) go, do not (s) go!, they cannot go.
  1. coming 동사를 going 동사로 바꾸시오(예, venis ‘you come ->is ‘you go’ 시제에 유의). venistis, venitis , venerunt, veniunt.
  1. going 동사를 coming 동사로 바꾸시오. ivit, ite!, imus, iverunt, ivistis, itis, eunt, iisti.

 

해답

  1. eo, i(v)istis, eunt, i(v)it, ite, i(v)erunt, it, i(v)imus, is, noli ire!; ire non possunt
  1. i(v)istis, itis, i(v)erunt, eunt.
  1. venit, venite!, venimus, venerunt, venistis, venitis, veniunt, venisti.

 

10f 다음 단어들을 노트해 두십시오: qui (he/you/they) who; anim-a life 1f; suam his (goes with ‘life’); od-i I hate (주의: 완료형-odi odisti odit etc. -이나 의미는 현재); custodi-o 4v guard; diligo 3v dilexi love; inimic-us enemy 2m; si if; quae gratia what thanks?

 

연습 문제

다음을 영어로 번역하시오. 요한 복음 12장 25절 qui amat animam suam, perdet (부정사 perdo의 단수 3인칭 미래 will lose) eam; et qui odit animam suam in hoc (this) mundo, in vitam aeternam (eternal) custodit eam;

누가 복음 6.27 sed vobis dico qui auditis: diligite inimicos vestros (your), benefacite (do good) his (to them) qui oderunt . . . si diligitis eos qui vos diligunt, quae vobis est gratia? . . . diligite inimicos vestros (your pl), benefacite et mutuum (loan) date.

 

해답

Who loves his life will lose it, and who hates his life in this world guards it into life eternal:

But I say to you who listen, love your enemies, do good to them who hate (you)… if you love those who love you, what thanks is there for you?… love your enemies, do good and give (them) a loan.

 

여러분 수고하셨습니다.

초당
초당

초당은 귀촌하여 주로 법률분야 문서를 한영/영한 번역하는 번역가입니다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

행복한 번역가